Placeholder image

המחלקה העברית

Propter Sion non tacebo et propter Hierusalem non quiescam


בעידן של רדידות והתרוקנות, כאשר המחשבה המערבית שוקעת בביצת הפוסט-מודרניזם ואובדן המשמעות, קול עברי חדש-ישן מהדהד. קול שאינו נכנע לדיכוטומיה המזויפת בין אמונה לתבונה, בין מסורת לחידוש.

מול השיח האקדמי המתפורר, אנו מבקשים להביא לקורא הצרפתי את העושר הרוחני והפילוסופי של ההגות העברית העכשווית — הגות המשלבת תעוזה מחשבתית עם נאמנות למסורת, ביקורתיות רדיקלית עם תשוקה מטפיזית.

אני מודה להוצאת "לוקלמן טרנסנדנט" הממוקמת בפרובנס, ארץ המתרגמים הגדולים, על האמון שנתנה בי ועל החופש המלא לפתח מפעל תרגום חדש בין ארץ ישראל לצרפת.

אנו יוצרים מרחב חדש של מחשבה: לא עוד תרגום טכני גרידא, אלא העברה של להט רוחני, של אש קודש פילוסופית. אנו מאמינים שדווקא בשעה זו של משבר תרבותי, הקול העברי - על מורכבותו ועומקו - חיוני מתמיד.

לצד התרגומים בתחום ההגות והרוח, אנו רואים חשיבות מיוחדת בהנגשת מחקרים מעמיקים על המציאות החברתית והמדינית בארץ ישראל. מול פשטנות התקשורת והדעות הקדומות, נביא את קולם של חוקרים המבינים את מורכבות המציאות על כל רבדיה.

יחיאל דאבן
עורך ומתרגם המחלקה העברית 


éditions localement transcendantes

mentions légales & contact 
Copyright © 2024 · Tous droits réservés